Newsletter @Reteducazionelinguistica n. 52

A cura di Paolo E. Balboni, Emeritus Professor of Educational Linguistics, Senior Researcher DSLCC,Ca’ Foscari University in Venice, Director of the Centre for Research in Educational Linguistics, www.unive.it/crdl 

Chief Editor of Educazione Linguistica – Language Education https://edizionicafoscari.unive.it/en/edizioni/riviste/elle/

https://www.unive.it/pag/fileadmin/user_upload/dipartimenti/DSLCC/BLEI_parte_3_2015-2025.pdf

Chi siamo, cosa offriamo

Questa è un’iniziativa del Centro di Ricerca sulla Didattica delle Lingue di Ca’ Foscari (www.unive.it/crdl). Fate girare liberamente questa mail tra i vostri colleghi: per riceverla o per smettere di riceverla basta fare una mail a balboni@unive.it.

Nella newsletter trovate:

1.    Materiali online ad accesso libero per formazione e didattica

2.    Iniziative di formazione ad accesso libero

3.    Materiali non gratuiti   

4.    Iniziative di formazione non gratuite

1 Materiali online ad accesso libero

Riviste e Volumi:

Bollettino ITALS, 2026, n. 113 https://www.itals.it/sites/default/files/pdf-bollettino/aprile2026/

Cattaneo, A. L’approccio orientato all’azione alla Scuola europea di Varese. Studio di caso in una classe plurilingue multilivello.

Torresan, P. Che cos’è un percorso circolare?

Include anche 4 interviste a metodologi internazionali.

Educazione Linguistica – Language Education, EL.LE 1, 2026  http://doi.org/10.30687/ELLE/2280-6792/2026/01  

Alessandrini, S. Genres de discours et alternance codique dans l’enseignement du FLE Pratiques co-enseignées et perspectives inclusives en contexte plurilingue, 70-85.

Balboni, P. E. Ripensare la ‘grammatica di riferimento’ in prospettiva didattica, 5-20.

Corderi Novoa, M.; Dyble, S.; Torresan, P. Le tre vie dello storytelling Paolo Torresan, 42-69.

Scanni, S. Fostering Motivation and Engagement in ESL Writing with Image Generative AI. Introducing the MotivAI Writing Framework, 86-101.

Varriale, S. Designing an AI-Based Chatbot to Support Autonomous Writing in Germanas a Foreign Language, 102-120.

Zummo, M. L. From Training to Practice. Designing CLIL Units in Primary Education Lesson Planning as a Pedagogical Outcome, 21-41.

Longo, F.; Mazzaggio, G. (2026). Assessing scalar implicatures in second language learners: A systematic review. Lingua, 337, 104-163. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2026.104163

Petrocelli, E. (2025). Project-Based Modular Designs in English Language Acquisition. Bridging Tasks, Structures, and Classroom Realities. Siena: Edizioni Università per Stranieri di Siena. https://edizioni.unistrasi.it/public/articoli/1917/files/petrocelli_def.pdf

Serragiotto, G. et al. (2026). Verso sillabi per l’insegnamento dell’italiano a bangladesi. Venezia, Edizioni Ca’ Foscari, https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/libri/979-12-5742-022-2/

Strumenti gratuiti per la didattica

Schede di comunicazione tra italiani e altri popoli  www.unive.it/crdl : si tratta di descrizioni problemi comunicativi tra italiani e altri popoli, possono essere usate per lettura, discussione, traduzione e scrittura. Tutti possono intervenire e diventare “collaboratori”; le traduzioni nelle schede bilingui sono fatte quasi sempre da studenti. Sono stati aggiunti in questi mesi:

·         Elmetti Taşkavak, V. La comunicazione tra italiani e turchi (ediz. In italiano e turco). 

         https://flip.edilingua.it/PDF/SCHEDEGR/SCH32.pdf

·         Ingrosso, L.; Pavan, E.; Triki, S. S. La comunicazione tra italiani e algerini (ediz. in italiano, francese, arabo). 

         https://flip.edilingua.it/PDF/SCHEDEGR/SCH30.pdf

·         Rugo, M. La comunicazione tra italiani e croati (ediz. In italiano e croato). 

        https://flip.edilingua.it/PDF/SCHEDEGR/SCH20.pdf

La lista attuale delle schede comparative includeAlbania; Algeria (trilingue); Argentina e Uruguay; Australia; Brasile; Cechia; Cile; Cina; Croazia (bilingue); Egitto; Francofonia europea (bilingue); Germanofonia; Giappone; Gran Bretagna (bilingue); Grecia (bilingue); India; Macedonia del Nord; Messico; Olanda; Perù; Polonia; Romania e Moldavia; Russia; Serbia e Balcani Centrali (bilingue); Slovenia; Spagna (bilingue); Sudan e Nilo meridionale; Turchia.

2 Formazione ad accesso libero

Tutte le lingue

·           Ricordo che è on line in open access un dizionario di glottodidattica, che può servire a tutti https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/libri/978-88-6969-812-5/

·           Sono diventati accessibili gratuitamente i numeri del 2025 di Scuola e Lingue Moderne  in www.anils.it

Italiano L1

·           15 video di formazione in https://italiano.loescher.it/autoformazione-continua-dei-docenti-di-italiano-lingua-materna; materiali sono disponibili anche nella sezione Reti in www.anils.it

Italiano LS e L2

·           un videocorso di formazione per insegnanti di italiano a stranieri e materiali di autoformazione in www.anils.it, sezione Risorse

3 Saggi, riviste e volumi non gratuiti

Beato, M.R.; Pozzato, M.P. (a cura di) (2026). Riflessioni teoriche e verifiche sperimentali attorno all’uso comunicativo del corpo. Roma: Bulzoni.

Giusti, S.; Marchetta, G. (2026). Perdersi e ritrovarsi. Educazione alla lettura e didattica orientativa. Torino: Loescher.

Scuola e Lingue Moderne, SeLM, 1, 2026

Amontagna, M.; Peressini, A. Educazione linguistica democratica e GenAI, 4-11.

Matera, E. Oltre il Quoziente Intellettivo: l’arte di essere intelligenti in nove modi, 12-19.

Benavente Ferrera, S.; Casagrande, K.; Celentin, P. La mediazione nella didattica della poesia plurilingue: un’esperienza inclusiva nella secondaria di secondo grado, 24-33.

Temporale, T. Progettare con PBL e TBL: un modello operativo per l’educazione linguistica in prospettiva lifelong learning, 34-43.

(Azzalini, A. L’importanza dell'”empatia linguistica” nella scuola secondaria di secondo grado: esempi e traiettorie di carriera per studenti verbally gifted, 44-49.

Adami, V.; Fustella, S. “I care for water”: storytelling e scambio virtuale Italia-Australia nella scuola primaria, 50,56.

Iniziative non gratuite di formazione

Italiano L2 e LS

Master Itals di 1° e 2° livello dell’Università Ca’ Foscari di Venezia. Entrambi forniscono crediti e ambiti disciplinari richiesti per la classe di concorso A23 e prevedono la possibilità di accedere gratuitamente ad una sessione d’esame della CEDILS (Certificazione della didattica dell’italiano a stranieri riconosciuta dal Ministero)

·         master ITALS 1 – Didattica e promozione dell’italiano a stranieri:    

·         master ITALS 2 – Progettazione avanzata dell’insegnamento dell’italiano a stranieri: https://www.cafoscarichallengeschool.it/master/progettazione-avanzata-dellinsegnamento-della-lingua-e-cultura-italiane-a-stranieri/ (termine iscrizioni: 03/09/2026)

Ricerca su “insegnamento delle lingue a studenti neurodivergenti”.  Questionario per genitori/tutori: https://forms.gle/1p6JZmqTT6FgMG3C6


Scopri di più da Italianistica, Didattica Innovativa, Internazionalizzazione

Abbonati per ricevere gli ultimi articoli inviati alla tua e-mail.

Pubblicato da Marzia Vacchelli

Stiftungslektorin Fachrichtung Romanistik, Universität des Saarlandes, Erasmus+ Evaluator, Teacher Trainer, già Collaboratrice del Dirigente Scolastico e Docente di Lingua e Cultura Tedesca presso il Liceo Veronica Gambara di Brescia.

Lascia un commento

Scopri di più da Italianistica, Didattica Innovativa, Internazionalizzazione

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continua a leggere